{"id":3189,"date":"2013-07-26T09:40:34","date_gmt":"2013-07-26T07:40:34","guid":{"rendered":"http:\/\/perinquiets.com\/?p=3189"},"modified":"2019-07-28T16:43:28","modified_gmt":"2019-07-28T14:43:28","slug":"pascal-letellier-director-del-institut-francais-de-valencia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/pascal-letellier-director-del-institut-francais-de-valencia\/","title":{"rendered":"Pascal Letellier, director del Institut Fran\u00e7ais de Valencia"},"content":{"rendered":"<h2><span style=\"font-size: xx-large;\"><b>La cultura gestionada por un<\/b><\/span><span style=\"font-size: xx-large;\"><b>\u00a0profesional es un tesoro p\u00fablico<\/b><\/span><\/h2>\n<p><em>El <a href=\"http:\/\/www.institutfrancais.es\/valencia\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><b>Institut Fran\u00e7ais<\/b><\/a> de Valencia se ha convertido en los \u00faltimos a\u00f1os en un centro de referencia cultural, un irradiador de conocimientos, arte y cultura. Adem\u00e1s de la ense\u00f1anza del idioma, su coqueto sal\u00f3n de actos ha sido escenario teatral, musical, cinematogr\u00e1fico, y de conferencias de todo tipo, desde la ciencia divulgativa (p.e. de la f\u00edsica cu\u00e1ntica), a visiones postmodernas de la arquitectura, la econom\u00eda, la psicolog\u00eda, la filosof\u00eda, la literatura&#8230; En su cafeter\u00eda se suelen reunir tertulias que tratan los mismos temas en \u201cpetit comit\u00e9\u201d. Y en sus zaguanes superior e inferior (y tambi\u00e9n en las paredes de la cafeter\u00eda) se han expuesto las artes pl\u00e1sticas o conceptuales m\u00e1s diversas: desde la abstracci\u00f3n m\u00e1s inaprehensible al c\u00f3mic, pasando por la fotograf\u00eda.<\/em><\/p>\n<p><em>Ninguna otra instituci\u00f3n valenciana desarrolla una actividad tan febril y variada. Y el rasgo definitorio de todo ello es la inclusi\u00f3n, o dicho al rev\u00e9s, la no exclusi\u00f3n. No se atiene la actividad cultural del <b>Institut Fran\u00e7ais<\/b> a etiquetas, todo lo contrario. Y abre sus puertas a creadores todav\u00eda no reconocidos por el sistema del arte.<\/em><\/p>\n<p><em>El director responsable de todo esto es Pascal Letellier, un parisino con una larga y densa trayectoria de gesti\u00f3n cultural. Un profesional en la promoci\u00f3n y divulgaci\u00f3n de la cultura. Si \u00e9l ha sido el alma del <b>Institut<\/b> durante los \u00faltimos cinco a\u00f1os, el cuerpo, las v\u00edsceras, ha sido un equipo de profesionales tan s\u00f3lidos como \u00e9l en el profesorado, la gesti\u00f3n administrativa, la biblioteca, etc.<\/em><\/p>\n<p><em>Pascal Letellier se marcha a Par\u00eds y ser\u00e1 sustituido por otro director. Antes de irse ha recibido a Perinquiets para hablar de su experiencia en una ciudad donde no faltan las ofertas culturales.<\/em><\/p>\n<p>Una entrevista realizada por <b>Fernando Bell\u00f3n. <\/b>En la fotograf\u00eda, Pascal Letelier, a la izquierda del guitarrista, en un acto p\u00fablico.<\/p>\n<p>Mi vida profesional ha sido un poco especial. Mi generaci\u00f3n es la del 68. Una generaci\u00f3n un poco particular, que descubri\u00f3 una serie de cosas que modificaron nuestra manera de pensar, nuestra relaci\u00f3n con el mundo, la relaci\u00f3n con el saber, y en especial con la cultura. En realidad, toda mi vida ha estado dedicada a la acci\u00f3n cultural. Empez\u00f3 con las exposiciones de arte pl\u00e1stico. A los veinte a\u00f1os conoc\u00ed al pintor Andr\u00e9 Masson, un pintor surrealista que me confi\u00f3 unas cuantas obras suyas para realizar una exposici\u00f3n. Realic\u00e9 el cat\u00e1logo de la exposici\u00f3n, con textos muy interesantes, por ejemplo un texto in\u00e9dito de Roland Barthes. Eso fue al principio de los 70. En este trabajo descubr\u00ed una cosa, el universo del arte, de las galer\u00edas, de los museos y sobre todo de la impresi\u00f3n gr\u00e1fica. De hecho, mi segundo trabajo fue montar una peque\u00f1a editorial alternativa, en la que presentaba textos un poco especiales, un poco dif\u00edciles, trabaj\u00e9 con los libros como objetos. Eso me ocup\u00f3 un decenio. Era una empresa colectiva llamada Copra, y tuvo cierto \u00e9xito en medios peque\u00f1os en la \u00e9poca, cuando las subvenciones no exist\u00edan, y hab\u00eda que negociar para obtener dinero, y eso no me atra\u00eda mucho.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de esto, me propusieron un trabajo m\u00e1s estable en una <i>Maison des Cultures<\/i> en Breta\u00f1a, en Rennes, para desarrollar el aspecto editorial, ediciones, publicaciones culturales. Estaba dirigida por Cherif Khasnadar, seg\u00fan el modelo de la <i>Maison des Cultures du Monde<\/i> en Par\u00eds. Su proyecto art\u00edstico y cultural inclu\u00eda un festival de las artes tradicionales, algo muy nuevo en la \u00e9poca. Por una gran casa de la cultura desfilan artistas venidos del mundo entero. Este enfoque de las artes tradicionales y de las culturas minoritarias, de los grandes mestizajes culturales, que ha sido un sello de marca al final del siglo XX, me abri\u00f3 los ojos. Me entraron ganas de viajar. Primero fui a los Estados Unidos, y despu\u00e9s mucho a \u00c1frica. Me introduje entonces en la acci\u00f3n cultural profesional gracias a esta <i>Maison des Cultures du Monde<\/i>, donde me vi involucrado a la vez con la m\u00fasica, los espect\u00e1culos en directo, las <i>performances<\/i> y cosas as\u00ed.<\/p>\n<p>Luego me puse a trabajar en el teatro, en un centro dram\u00e1tico nacional cerca de Par\u00eds. Y el teatro es el que me ha permitido viajar especialmente por \u00c1frica, tambi\u00e9n por Alemania, por la URSS en la \u00e9poca de la <i>perestroika<\/i>&#8230; Mi trabajo era de producci\u00f3n, de montaje de proyectos, de festivales&#8230;<\/p>\n<p>Quiero decir que toda mi vida ha sido una sucesi\u00f3n de oportunidades, de misiones en el dominio cultural, exposiciones, literatura, teatro, festivales de m\u00fasica. En ocasiones he tenido que escribir textos para prefacios de cat\u00e1logos, libros que se me solicitaba, monograf\u00edas y cosas as\u00ed. He tenido la suerte de poder cubrir casi todo el abanico de la acci\u00f3n cultural.<\/p>\n<p>Antes de venir a Valencia trabaj\u00e9 mucho en el cine. Realic\u00e9 varios documentales, sobre m\u00fasica y sobre pintura, por ejemplo, sobre el pintor franc\u00e9s Gustave Courbet, y estaba terminando otro sobre Jacques Monory, cuando llegu\u00e9 a Valencia el 22 de septiembre de 2008.<\/p>\n<p>Estos cinco a\u00f1os han sido intensos, tan densos que tengo la impresi\u00f3n de no le hago un favor a mi continuador.<\/p>\n<p><b>\u00bfConoc\u00eda Espa\u00f1a antes de venir a Valencia como director del Institut?<\/b><\/p>\n<p>S\u00ed. Yo he sido siempre un apasionado de Espa\u00f1a. La conoc\u00ed a trav\u00e9s del pintor Andr\u00e9 Masson que vivi\u00f3 en Espa\u00f1a en los a\u00f1os 30, en Tossa de Mar, en Catalu\u00f1a. Quer\u00eda tanto a Espa\u00f1a que puso nombres espa\u00f1oles a dos de sus hijos, Diego, un gran director de orquesta y Luis, tenor de \u00f3pera. Pero mi amor por Espa\u00f1a no se debe s\u00f3lo a Masson. Amo al pa\u00eds, a sus gentes, su historia, sobre todo la historia literaria. He sentido una gran pasi\u00f3n por los escritores de la Generaci\u00f3n del 98, por los de la Generaci\u00f3n del 27. La poes\u00eda de Lorca es para m\u00ed completamente esencial, y no por su alma espa\u00f1ola sino por su car\u00e1cter universal. Gracias a Lorca, posiblemente yo he abordado eso tan dif\u00edcil en Espa\u00f1a que es la poes\u00eda. Las poes\u00edas de Lorca son imposible de traducir. Las palabras son por completo diferentes, son muy dif\u00edciles de transcribir del espa\u00f1ol al franc\u00e9s. Y gracias a este ejercicio he descubierto la riqueza extraordinaria de esta lengua y de esta cultura.<\/p>\n<p>Cuando era joven, visitaba Espa\u00f1a de feria y feria. Tambi\u00e9n amo el flamenco, que descubr\u00ed en Andaluc\u00eda, en Jerez, C\u00e1diz, Antequera, Ronda, Sevilla. Eso fue antes de venir a Valencia. Cuando llegu\u00e9 aqu\u00ed pens\u00e9 que era una oportunidad que se me ofrec\u00eda de vivir aqu\u00ed, de dar paseos, de ir a comprar a los mercados, vivir como un espa\u00f1ol. Algo extraordinario. Y cre\u00eda tambi\u00e9n que podr\u00eda viajar por Espa\u00f1a, estando en Valencia. Pero el trabajo me ha absorbido tanto que apenas he podido viajar, por desgracia.<\/p>\n<p><b>\u00bfC\u00f3mo ha sido el trabajo de Pascal Letellier en el <\/b><i><b>Institut Fran\u00e7ais<\/b><\/i><b> de Valencia?<\/b><\/p>\n<p>Hemos hecho tantas cosas aqu\u00ed, que tengo dificultades en ver una evoluci\u00f3n. Pero cuando miro los programas culturales impresos, el primer programa, el segundo y luego el \u00faltimo de este a\u00f1o, veo la diferencia. El <b>Institut<\/b> ha cambiado mucho en estos cinco a\u00f1os. Han sido a\u00f1os muy importantes. Piense que yo llegu\u00e9 el 22 de septiembre de 2008, es decir, cuando la crisis acababa de estallar. As\u00ed que durante esos cinco a\u00f1os he acompa\u00f1ado a la crisis. Una crisis que ha tenido efectos positivos para nosotros, parad\u00f3jicamente. Muchos valencianos, muchos espa\u00f1oles se han propuesto aprender franc\u00e9s para poder buscar trabajo en Argelia, en Marruecos, en B\u00e9lgica, en Canada, en Francia. Ha habido un aumento importante de las matriculaciones, y la crisis, en cierta manera, nos ha dado trabajo. Un efecto muy curioso que no se pod\u00eda haber imaginado al principio.<\/p>\n<p>A la vez, este periodo del inicio del siglo XXI ha sido el de la digitalizaci\u00f3n general del trabajo. Hoy es impensable trabajar fuera de las redes sociales, fuera de Internet, fuera de todo lo que implique la aplicaci\u00f3n de la digitalizaci\u00f3n a todos los dominios, el libro, la lectura, la ense\u00f1anza, el arte, la cultura, todo. Y durante estos cinco a\u00f1os hemos equipado por completo el Instituto en tecnolog\u00eda digital. La pedagog\u00eda ha cambiado por completo, los cursos ahora est\u00e1n todos vinculados a las pantallas digitales, lo mismo ha sucedido con la biblioteca. Hemos invertido mucho en la transformaci\u00f3n del Instituto en t\u00e9rminos digitales.<\/p>\n<p>En otro plano, tambi\u00e9n hemos trabajado mucho la recepci\u00f3n del p\u00fablico, hemos intentado diversificar las propuestas culturales. Y mi mayor orgullo y recompensa es dejar al <b>Institut<\/b> un piano de cola adquirido para conciertos; se podr\u00e1 decir del piano que fue comprado durante la \u00e9poca de Letellier, y <span style=\"color: #000000;\">espero<\/span> que mis sucesores lo cuiden como se merece.<\/p>\n<p><b>Instituto Franc\u00e9s ha sido uno de los catalizadores culturales de Valencia. Ha colaborado con muchas instituciones y con multitud de creadores y agentes culturales. \u00bfHa sido dif\u00edcil?<\/b><\/p>\n<p>Para responder a eso hay dos cosas. En primer lugar, yo soy un profesional de la cultura. No es algo que yo haya adquirido en la universidad o en la escuela, sino haci\u00e9ndolo, un recorrido personal durante el cual yo he adquirido una experiencia en este dominio. Conozco a artistas, a instituciones, etc. Y he tenido la ocasi\u00f3n de viajar bastante en tanto que profesional de la cultura por los Institutos y por centros culturales del extranjero. Enseguida quise que el <b>Institut Fran\u00e7ais<\/b> fuera el coraz\u00f3n de la comunidad francesa en Valencia. Hemos creado el <i>Cercle de Val\u00e9ncia, <\/i>con el Instituto Franc\u00e9s, la C\u00e1mara de Comercio Franco-Espa\u00f1ola, para que el <b>Institut<\/b> se integrara en la comunidad francesa. Tambi\u00e9n hemos creado algo que se llama <i>La <\/i><span style=\"color: #000000;\"><i>Touche<\/i><\/span><i> Fran\u00e7aise de Valencia<\/i>, una especie de mapa de la ciudad con las direcciones de todo lo relacionado con Francia aqu\u00ed. Le he dado mucha importancia a la necesidad de inscribir el <b>Institut<\/b> en la comunidad francesa, convertirnos en una especie de escaparate de la comunidad francesa. Para m\u00ed ha sido lo m\u00e1s importante. Con frecuencia los centros culturales, las instituciones, se desconectan de la comunidad francesa.<\/p>\n<p>Y tambi\u00e9n hemos buscado el contacto con la Comunidad Valenciana, trabajando mucho con ciudades como Alicante, Elche, Castell\u00f3n, y tambi\u00e9n con peque\u00f1as ciudades o ciudades del entorno de Valencia, como Torrent, Godella, Rocafort, etc. Un elemento importante es que el <b>Institut Fran\u00e7ais<\/b> ha irradiado su influencia sobre la regi\u00f3n. Hemos creado el <i>Grupo de Levante<\/i>, que ha reunido los tres liceos franceses de la regi\u00f3n y una <i>Alliance Fran\u00e7aise<\/i> en Cartagena, que aunque est\u00e9 fuera de la Comunidad Valenciana, est\u00e1 pr\u00f3xima geogr\u00e1ficamente. Y tambi\u00e9n las asociaciones de profesores de franc\u00e9s&#8230; Esto ha producido muchos frutos. En estos cinco a\u00f1os hemos creado una asociaci\u00f3n de franc\u00f3fonos en la Vall d&#8217;Ux\u00f3, otra en Vila-real, y otra en Castell\u00f3n. Hemos acompa\u00f1ado, tonificado, producido elementos para dar visibilidad a la comunidad francesa.<\/p>\n<p>En lo que concierne a la comunidad espa\u00f1ola, est\u00e1 claro que hemos trabajado mucho con las instituciones espa\u00f1olas, para cooperar dentro de un esp\u00edritu de intercambio diplom\u00e1tico de influencias, por ejemplo, un festival en el que han invitado a un artista franc\u00e9s formidable, o un realizador de cine excelente, un pintor franc\u00e9s&#8230; Hemos intentado proponer artistas franceses. Pero no s\u00f3lo eso.Tambi\u00e9n hemos participado en la vida cultural de la ciudad. Hemos participado mucho en la Mostra de Valencia, en el Festival Internacional de Cinema Jove, por supuesto; en los primeros a\u00f1os hicimos venir a Laurent Cantet, que acababa de ganar la Palma de Oro en Cannes, y que estuvo durante una semana en Cinema Jove, algo simb\u00f3lico pero importante. Y tambi\u00e9n con el Muvim (Museo Valenciano de la Ilustraci\u00f3n y la Modernidad) hemos colaborado mucho, especialmente durante la \u00e9poca en que lo dirig\u00eda Roman de la Calle; y con Carlos P\u00e9rez tambi\u00e9n; hemos colaborado con otras instituciones, pero con la crisis econ\u00f3mica y financiera varias instituciones culturales valencianas han desaparecido. Por ejemplo, el VEO (Val\u00e8ncia Escena Oberta, festival de teatro), con el que colaboramos, desapareci\u00f3; la Mostra de Valencia desapareci\u00f3, <i>Dan\u00e7a Val\u00e8ncia<\/i> se ha transformado en otra cosa, y otros peque\u00f1os espacios culturales tambi\u00e9n han desaparecido.<\/p>\n<p>Por otro lado, hay muchos colectivos de artistas, peque\u00f1os colectivos que intentan hacer propuestas, crear manifestaciones un tanto alternativas, diferentes a los medios m\u00e1s significativos, y a veces no han logrado cuajar. A la vez hemos colaborado con colectivos de festivales de car\u00e1cter alternativo como Periferias, por ejemplo, Incubarte, grupos de dise\u00f1adores, de creadores, de performadores. Dora, La Min\u00fascula, asociaciones de colectivos de artistas, han sido bien recibidas.<\/p>\n<p>Tenemos magn\u00edficas relaciones con el Museo de Ciencias Pr\u00edncipe Felipe, con otros grandes museos, grandes instituciones, y a la vez con peque\u00f1os grupos de naturaleza informal. No hay ning\u00fan secreto, son historias de seres humanos a la b\u00fasqueda unos de otros. Hay personas formidables en los museos, en las asociaciones, en la Falla Bolser\u00eda, con la que hemos tenido v\u00ednculos. No ha habido problema.<\/p>\n<p><b>\u00bfC\u00f3mo ha podido vencer por K.O. el Institut Fran\u00e7ais de Valencia a la oleada cultural anglosajona?<\/b><\/p>\n<p>La revoluci\u00f3n digital de la que habl\u00e1bamos antes ha desarrollado el ataque de la cultura anglosajona, sobre todo americana. Es dif\u00edcil no utilizar un Mac, You Tube&#8230; Todo eso viene de Am\u00e9rica. As\u00ed que existe una <i>force de frappe<\/i> cultural americana enorme, de la que no podemos escapar. A ese nivel, nuestra forma de pensar y de concebir el mundo, la utilizaci\u00f3n de \u00fatiles de trabajo pasa por lo americano. No hablo de lo ingl\u00e9s, de Londres, de Inglaterra, de la Gran Breta\u00f1a, sino de los Estados Unidos, porque hay una confusi\u00f3n entre los dos. Yo creo que hoy la cultura americana ha invadido toda nuestra vida cotidiana y es imposible de ignorar.<\/p>\n<p>As\u00ed que, \u00bfc\u00f3mo defender la francofon\u00eda de este enorme impacto cultural? Es muy dif\u00edcil. Yo creo que hay una vieja historia de relaciones entre Espa\u00f1a y Francia. Ahora mismo se habla de preparar el tricentenario de Diderot, uno de los autores de la Enciclopedia, del siglo de las Luces, el siglo XVIII, el siglo de Voltaire, de Rousseau, de la Revoluci\u00f3n Francesa, que tuvo un impacto enorme en Europa. Era una \u00e9poca en la que Francia era una especie de modelo en torno a la reflexi\u00f3n de la democracia, la sociedad, la educaci\u00f3n, cosas as\u00ed. Luego, es cierto que Francia ha tenido una gran influencia en Europa en el plano art\u00edstico, la Francia del siglo XIX, de las grandes ideas, de fil\u00f3sofos, y tambi\u00e9n fue un siglo de acontecimientos como el impresionismo&#8230; Es cierto que Francia tuvo un gran impacto. En el siglo XX, se establece una relaci\u00f3n entre Francia y Espa\u00f1a, en primer lugar con los pintores espa\u00f1oles que resid\u00edan en Francia, Picasso, Gris, Mir\u00f3, que establecieron en cierta forma las bases del arte moderno en Francia. Y luego vino el periodo del franquismo, cuando el franc\u00e9s casi se convirti\u00f3 en asignatura obligatoria en las escuelas, una especie de voluntad pol\u00edtica de que los bachilleres espa\u00f1oles hablaran franc\u00e9s. As\u00ed que se comprende que cuando se pas\u00f3 la p\u00e1gina de este periodo negro y dif\u00edcil, la gente se volviera hacia otro modelo, la nueva generaci\u00f3n se volvi\u00f3 hacia el modelo ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>Esto en el plano educativo. En el plano cultural, durante todos estos a\u00f1os que he pasado en Valencia, ha habido una cantidad enorme de cosas en relaci\u00f3n con Francia, enorme. Lo estupendo es que algunas de las cosas que han sido organizadas sobre Francia y la cultura francesa las he descubierto yo mismo aqu\u00ed. Cuando Carlos P\u00e9rez hizo la exposici\u00f3n de fotograf\u00edas de Eug\u00e8ne Savitry, yo no le conoc\u00eda. El mismo Muvim organiz\u00f3 la gran exposici\u00f3n sobre la misi\u00f3n Dakar Djibouti, una exposici\u00f3n que habla de cosas formidables de Francia, y que se llev\u00f3 tambi\u00e9n a Francia, o la historia de esta obra de teatro de Picasso representada en Par\u00eds \u201cEl Diablo atrapado por la cola\u201d, una exposici\u00f3n enorme en Bancaixa, me sirvi\u00f3 para aprender cosas sobre Francia. Podr\u00eda multiplicar los ejemplos. En el IVAM ha habido muchas exposiciones francesas, la Figuraci\u00f3n Narrativa, al poco de llegar yo, otra de Bernar Venet, hoy mismo hay una escultura de Bernar Venet en la entrada del IVAM. Hay muchas cosas que se han hecho en torno a Francia aqu\u00ed. Muchos artistas franceses han venido a Espa\u00f1a,y a Valencia. Se ha convertido en algo normal que los artistas franc\u00f3fonos vengan a Valencia; en el \u00faltimo Cinema Jove han sido exhibidos varios filmes franceses. Los artistas franceses se encuentran aqu\u00ed muy bien, como en casa. Creo que Espa\u00f1a cuenta much\u00edsimo en el imaginario de los artistas franceses, de los escritores, y son muchos los artistas que deciden venir a vivir a Espa\u00f1a. En el entorno de Valencia hay muchos pintores, m\u00fasicos, personas del teatro de la danza franceses. Y a la inversa, muchos artistas valencianos y espa\u00f1oles viven en Francia. Montalvo, el gran core\u00f3grafo franc\u00e9s de hoy, es originario de Valencia.<\/p>\n<p>En eso no veo problema. Es un problema educativo. Porque en la escuela se ense\u00f1a valenciano y castellano, y el espacio que queda para la otra lengua lo ocupa el ingl\u00e9s, y el franc\u00e9s se coloca en la cuarta posici\u00f3n, en competencia con el chino, el alem\u00e1n etc Es una concepci\u00f3n pol\u00edtica de la educaci\u00f3n. Pero en el nivel cultural no veo ning\u00fan problema.<\/p>\n<p><b>\u00bfC\u00f3mo ve usted, como profesional franc\u00e9s de la cultura, la relaci\u00f3n de las instituciones culturales espa\u00f1olas con los ciudadanos y con los creadores? \u00bfSe pueden o se deben mejorar?<\/b><\/p>\n<p>No s\u00e9 si es necesario mejorar las relaciones. Hay un modelo franc\u00e9s que habla de la excepci\u00f3n cultural francesa, como algo muy importante. Hay un modelo americano, un modelo ingl\u00e9s, un modelo alem\u00e1n. El British Council no es un espacio de acci\u00f3n cultural. El centro alem\u00e1n tampoco. El centro franc\u00e9s hace mucha cultura. \u00bfPor qu\u00e9? Se puede preguntar si esto es algo \u00fatil, por qu\u00e9 el estado franc\u00e9s invierte tanto.<\/p>\n<p>Es dif\u00edcil responder a esta cuesti\u00f3n. Si analizamos el tema, es preciso que nos remontemos en el tiempo. Pensemos en Francia en el siglo XVII, cuando el poder estaba concentrado en las manos del rey, que era casi el representante de Dios en Francia, un hombre muy muy poderoso, <i>le Roi Soleil<\/i>, y que ha sido el gran ordenador de la cultura, no se pod\u00eda ser nada en Francia sin estar acreditado por el rey o por una especie de poder concentrado en Versalles. Hab\u00eda un lazo entre la proyecci\u00f3n cultural y art\u00edstica y la proyecci\u00f3n pol\u00edtica. En Francia siempre ha habido una fusi\u00f3n entre lo pol\u00edtico y lo cultural. Eso ha durado siempre, durante la Revoluci\u00f3n Francesa, durante el Imperio, con Napole\u00f3n, etc.<\/p>\n<p>Desde 1958, es decir, despu\u00e9s de la V Rep\u00fablica de De Gaulle, hubo un ministerio de Cultura que le fue confiado a Andr\u00e9 Malraux, y que result\u00f3 en la transformaci\u00f3n de la cultura en un asunto de Estado. En Francia la cultura es un asunto de Estado. Los ministros de Cultura han sido personas muy importantes, con un presupuesto peque\u00f1o, pero de gran importancia simb\u00f3lica. Hemos conocido la \u00e9poca de Jacques Lang, hemos conocido otras \u00e9pocas, y hoy en verdad hay un lazo muy fuerte entre el Estado y la cultura. Se puede hablar de artistas oficiales en Francia, sostenidos por el poder. Las colecciones p\u00fablicas, los museos nacionales, muchos profesionales que est\u00e1n a la cabeza de instituciones culturales. No hay una sola ciudad por peque\u00f1a que sea en Francia sin un teatro, un museo nacional, todo controlado por el Estado.<\/p>\n<p>Esta \u201cestatalizaci\u00f3n\u201d de la cultura da trabajo a muchas personas, mantiene vivos lugares. Pero en contrapartida, los artistas no hacen mucho esfuerzo por darse a conocer en el extranjero, se quedan todos en casa. As\u00ed que hay un aspecto positivo y otro negativo en relaci\u00f3n a la proyecci\u00f3n cultural francesa.<\/p>\n<p>En Espa\u00f1a hay otras caracter\u00edsticas. Ustedes tienen autonom\u00edas, aqu\u00ed los valencianos trabajan en un fondo cultural y art\u00edstico valenciano, el poder p\u00fablico defiende a los artistas valencianos, los andaluces a los andaluces, los catalanes a los catalanes. No hay esa unidad que existe en Francia, esa \u201cestatalizaci\u00f3n\u201d francesa. Pero no se puede comparar. No sabemos qu\u00e9 es lo mejor. Los Estados Unidos no tienen ministro de cultura, en Espa\u00f1a hay un ministerio de la Cultura que no tiene mucho poder. No s\u00e9. No s\u00e9 si se trata de un asunto de estado o un asunto de artistas. Cuando es un asunto de estado, la excepci\u00f3n cultural francesa en materia de cine, de audiovisual, de m\u00fasica, sirve para luchar contra el impacto enorme del cine, de la televisi\u00f3n, de la m\u00fasica americana, que llega como un maremoto. Si no fuera as\u00ed es posible que el cine franc\u00e9s, la canci\u00f3n francesa, sufriera mucho. Es como una especie de presa de contenci\u00f3n un tanto fr\u00e1gil. Muchos pa\u00edses europeos han seguido el ejemplo de Francia en este dominio. Se ha comprobado que el Estado puede proteger a sus artistas y hacer que el impacto anglosaj\u00f3n, en especial el americano sea menos eficaz.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pascal Letellier, un parisino con una larga y densa trayectoria de gesti\u00f3n cultural, ha dirigido el Institut Fran\u00e7ais de Valencia durante cinco a\u00f1os. Un profesional en la promoci\u00f3n y divulgaci\u00f3n de la cultura, que ha convertido el Institut en un centro de irradiaci\u00f3n cultural. Si \u00e9l ha sido el alma del Institut durante los \u00faltimos cinco a\u00f1os, el cuerpo, las v\u00edsceras, ha sido un equipo de profesionales tan s\u00f3lidos como \u00e9l en el profesorado, la gesti\u00f3n administrativa, la biblioteca, etc.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":11193,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":false,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2}},"categories":[25],"tags":[],"class_list":["post-3189","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura-y-comunicacion"],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-content\/uploads\/2013\/07\/pascal.jpg","jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/p4Dh6a-Pr","jetpack-related-posts":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3189","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3189"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3189\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11194,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3189\/revisions\/11194"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11193"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3189"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3189"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/agroicultura.com\/general\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3189"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}